Hledají stovky lidí nad 55 let. Plat 50 tisíc a nástup 22. března. Neznáte někoho?
Na trhu práce můžeme najít příležitost i pro starší generaci. Nejedná se o fyzicky náročnou práci, nepotřebujete speciální technické vzdělání a hlavní podmínkou je pouze znalost jednoho jazyka. Přesto na tuto pozici chybí lidé a firmy jsou ochotné nabídnout velmi zajímavé finanční ohodnocení.
Zájem roste o lidi, kteří mají zkušenost s jazykem, který byl dříve běžnou součástí výuky. Mladší generace se jej už tolik neučí, a proto přichází ideální šance pro ty, kdo si ho pamatují ze školních lavic. Překladatelé z ruštiny jsou nyní velmi žádaní a ti nejlepší si mohou přijít na desítky tisíc měsíčně.
Ruština byla povinná, dnes chybí
Kdysi se jí musel učit každý. Ruština byla povinným jazykem na školách v Československu po dlouhá desetiletí, a to až do roku 1990. Po změně režimu ji mnozí lidé odsunuli stranou, ale přesto si ji stále dobře pamatují.
V posledních letech se výuka ruštiny na školách znovu propadla. Místo ní dnes studenti častěji volí španělštinu, francouzštinu nebo němčinu. Angličtina je samozřejmostí a druhý jazyk bývá volen hlavně podle oblíbenosti či užitečnosti. Němčina je preferována kvůli blízkosti Německa a Rakouska, zatímco španělština a francouzština je pro mnohé studenty zkrátka atraktivnější možností.

Ruština je však stále široce používaným jazykem nejen v postsovětských zemích, ale i jinde ve světě. Například v Oregonu v USA je ruština třetím nejrozšířenějším jazykem po angličtině a španělštině.
Uplatnit se dá jako překladatel či tlumočník
Možností, kde se uplatnit, je překvapivě hodně. Největší poptávka je v překladatelství a tlumočnictví. Mnoho firem stále potřebuje kvalitní překlady, a to nejen v obchodní sféře. Velké množství lidí z východních zemí stále komunikuje primárně rusky, a proto je i ve zdravotnictví či sociálních službách potřeba znalost ruštiny.
Mnoho firem stále spolupracuje s partnery z postsovětských zemí, kde je ruština běžným jazykem. Také cestovní ruch a turistika jsou dlouhou dobu oblastmi, kde je ruština vítanou dovedností.
Důležitá je psaná forma i mluvené slovo
Lidé se znalostí ruštiny mohou pracovat jako překladatelé dokumentů, smluv a technických manuálů pro firmy, státní správu nebo média. Tlumočníci pak mohou pomáhat při obchodních jednáních či různých konferencích.
Ve firmách se může jednat i o komunikaci s rusky mluvícími klienty nebo partnery. Mnoho firem potřebuje zaměstnance, kteří dokážou vyřizovat e-maily, telefonické hovory a obchodní schůzky v ruštině.
Turistický ruch také nabízí příležitosti – práce v hotelích, cestovních kancelářích nebo jako průvodce pro lidi, kteří se dorozumívají rusky. Může jít o návštěvníky z různých zemí, kde je ruština běžným komunikačním jazykem, včetně Ukrajiny, Běloruska nebo Kazachstánu. Ukrajinština je navíc podobná ruštině, takže i ukrajinsky mluvící turisté mohou rozumět rusky. Pracovníci v tomto odvětví mohou pomáhat s orientací, rezervacemi nebo výkladem historie pro tyto návštěvníky.

Za práci můžete dostat klidně i 50 tisíc
Pokud někdo ovládá ruštinu na velmi dobré úrovni a věnuje se překladatelství nebo tlumočení jako živnostník, může si přijít na opravdu zajímavé částky. Zkušení překladatelé si účtují několik stovek korun za jednu stranu textu, tlumočníci pak i několik tisíc za den. Měsíční výdělky v tomto oboru se tak mohou bez problémů pohybovat okolo padesáti tisíc korun a ti nejlepší si přijdou i na víc. Pro ty, kteří mají ruštinu ještě v hlavě a hledají nové možnosti uplatnění, tak může jít o zajímavou příležitost.