Microsoft Translator již podporuje více než 100 jazyků
Překladač Google je sice nejoblíbenějším překladatelským nástrojem na trhu, ale Microsoft se s ním snaží držet krok a nedávno přidal do svého překladače 12 nových jazyků a dialektů. Překladač Microsoft tak nyní podporuje 103 jazyků, píše portál analyticsindiamag.com.
K tomu přispělo dalších 12 jazyků, které Microsoft do nástroje přidal. Patří mezi ně baškirština, gruzínština, kyrgyzština, makedonština, mongolština (cyrilice), mongolština (tradiční), tatarština, tibetština, turkmenština, ujgurština a uzbečtina (latinka). Celkem těmito jazyky dnes mluví téměř 85 milionů lidí na celém světě.
Překladač Google podporuje 108 jazyků a jeho vývojáři do něj nedávno přidali dalších pět jazyků a dialektů. Obě společnosti se snaží oslovit různé jazykové skupiny po celém světě využitím nejmodernějších technologií, jako je umělá inteligence a cloud computing. Překladač Microsoft proto dokáže překládat texty a dokumenty do jazyků, kterými na celém světě mluví jen 5,66 miliardy lidí.
Lidé v současné době hovoří něco přes sedm tisíc jazyků, z nichž několik set každoročně nenávratně vymírá. Historie automatických strojových překladačů je dlouhá. Společnost Microsoft na nich začala pracovat před 20 lety a nyní tento nástroj používá k automatickému překladu svých dokumentů KB (Knowledge Base) do většiny světových jazyků.
V roce 2003 přeložil systém strojového překladu celou znalostní databázi společnosti Microsoft z původní angličtiny do španělštiny, francouzštiny, němčiny a japonštiny. Přeložené dokumenty byly poté zveřejněny na webových stránkách – v té době se jednalo o největší veřejně dostupný projekt strojového překladu na internetu.
Společnost Microsoft vyvinula své systémy pomocí statistického modelu pro strojový překlad (zkráceně SMT) a zpřístupnila je uživatelům prostřednictvím služby Windows Live Translator, rozhraní API Translator a jako integrovanou funkci v aplikacích Microsoft Office.
Další průlom nastal s přechodem na metodu známou pod zkratkou NMT (neuronový strojový překlad) a s rozhodnutím společnosti Microsoft založit své překladové systémy na této metodě a na modelech založených na technologii transformátorů.
Společnost Microsoft se v současné době zabývá zaváděním služeb automatického překladu textu do cloudu Azure, což jí pomůže vstoupit na více trhů, kde se mluví různými jazyky. Klíčovými nástroji, které to umožňují, jsou rozhraní API Azure Cognitive Services Translator. Taková rozhraní jsou vnořena do kontejnerů platformy Docker a umožňují zákazníkům zpracovávat obsah lokálně.
Zdroj: analyticsindiamag.com
Nejnovější články
- Jeden nespokojený senior může zablokovat stavbu celého satelitního městečka o několika domech
- Kalifornie testuje autobusy s rychlostí 225 km/h. Pro svou zběsilou jízdu budou mít vlastní pruh na dálnici
- Některé České restaurace trestají nedojedená jídla poplatkem. Kdo nedojí, připlatí si
- Cyklistický airbag může být rozhodujícím prvkem pro záchranu života. Objevují se hlasy pro jeho povinné zavedení
- Ukrajina tak dlouho žádala USA o zbraně dlouhého doletu, až se je naučila vyrábět sama
- Psychologie říká, že lidé, kteří dosáhnou 70 let a uvědomí si, že je jejich děti již nepotřebují, mohou pociťovat hluboký dopad na své duševní zdraví
- Zpráva evropských úřadů potvrzuje: hrozny, jahody a pomeranče jsou ovoce nejvíce kontaminovány pesticidy
- Kbelík a mop mají své dny sečteny: odborníci na úklid sdílejí stejný názor a v roce 2026 se přiklánějí k jeho vylepšené verzi
- Blíží se úplné zatmění slunce: Dočkáme se ho v létě a bude to nádherná podívaná
- Je konec: Legendární švédská automobilka po 75 letech končí prodejem posledních vyrobených aut