Za 3 roky zanikne tato profese. Zcela ji nahradí umělá inteligence. Týká se to i vás?
Rozvoj umělé inteligence (AI) zažívá v posledních letech obrovský skok kupředu a ovlivňuje oblasti, které si ještě nedávno nárokovaly pouze lidský přístup. Zatímco dříve jsme AI vnímali jako nástroj pro základní výpočty nebo překlady jednoduchých vět, dnes se tyto systémy učí rozumět jazyku, kontextu a kulturním nuancím.
Jednou z oblastí, kde AI přináší výraznou změnu, je překladatelství. Společnost Unbabel nedávno představila svou novou platformu Widn.AI – nástroj, který slibuje, že by mohl zcela proměnit podobu překladatelského průmyslu. Tento jazykový model pracuje se systémem, který dokáže analyzovat a překládat texty ve více než třiceti jazycích s vysokou přesností, a to bez zásahu člověka. Widn.AI se tak může stát revolučním nástrojem pro firmy, které potřebují překládat velké objemy textu rychle a s minimálními náklady.
Nový jazykový model s pokročilými schopnostmi
Widn.AI využívá pokročilý jazykový model zvaný Tower, který je navržen tak, aby rozuměl složitým jazykovým strukturám a dokázal zohlednit kulturní a kontextové rozdíly mezi jednotlivými jazyky. Tento model je daleko sofistikovanější než běžné překladatelské nástroje, jako jsou Google Translate nebo DeepL. Widn.AI se tedy neomezuje jen na prostý překlad slov, ale zvládne převést význam textu v celé jeho složitosti – což je schopnost, kterou dosud ovládali pouze zkušení překladatelé.

Widn.AI je navíc schopen přizpůsobit se specifickým oborům, jako je právo nebo zdravotnictví, kde je přesnost klíčová. Podle Vasca Pedra, CEO společnosti Unbabel, se AI dostala na takovou úroveň, že lidský zásah už v mnoha případech není nutný. „Umělá inteligence se posunula natolik, že kvalitou překladu předčí lidský faktor,“ uvádí Pedro. „V příštích třech letech nebude potřeba, aby se lidé na překladech podíleli.“ Tato odvážná slova však vyvolávají i otázky o budoucnosti lidských překladatelů.
Dopad na překladatele
Widn.AI slibuje firmám úsporu nákladů a zrychlení celého překladatelského procesu. To by mohlo být výhodné zejména pro firmy, které potřebují rychle zpracovávat velké množství textů, například v e-commerce nebo globální komunikaci. V těchto případech může být AI nástrojem, který nejen šetří čas, ale také zaručuje konzistentní kvalitu výstupu. Nicméně příchod takto vyspělé technologie má své důsledky – a jedním z nich je možnost, že překladatelská práce se stane výsadou několika specialistů, zatímco rutinní překlady bude zvládat právě AI.
Pro tisíce lidí, kteří se dnes živí překládáním, to může znamenat zásadní změnu. Widn.AI totiž dokáže nejen překládat, ale také analyzovat texty s takovou přesností, že v mnoha případech nebude potřeba další lidská úprava. Přesto se odborníci shodují, že AI technologie jako Widn.AI s sebou přinášejí i určitá rizika. Překladatelé upozorňují na to, že lidský faktor je v mnoha situacích klíčový, zejména při překladu citlivých nebo kreativních textů, kde je důležité zachovat jemné významové odstíny.
Výhody a výzvy AI v překladech
Výhody, které Widn.AI přináší, jsou jasné: rychlost, efektivita a snížení nákladů. Pro mnoho firem je možnost okamžitého překladu klíčová, a to zejména v oblastech, kde potřebují rychlou a přesnou lokalizaci obsahu. Nicméně stále zůstávají otázky ohledně toho, jak AI zvládne komplexní překladové úkoly v citlivých oblastech, jako je právní a medicínská terminologie. Pedro a jeho tým ujišťují, že Widn.AI je schopen zvládnout i tyto náročné úkoly, přičemž jejich model obsahuje kontrolní mechanismy pro zajištění vysoké kvality překladu.

Kromě toho však existují obavy, že AI může v překladu ztrácet jemnosti a nuace, které by lidský překladatel rozpoznal a dokázal přenést. Tento nedostatek je často patrný u kreativních textů, kde je důležitý nejen přesný překlad, ale i zachování autorského stylu a tónu. Widn.AI tak možná nikdy nenahradí lidské překladatele v literatuře, ale v praktických, odborných textech může mít nezanedbatelnou výhodu.
Budoucnost překladatelů v éře AI
Co tedy čeká lidské překladatele v budoucnu? Podle Pedra mohou v následujících letech vznikat nové pozice zaměřené na správu a kontrolu AI systémů, což částečně nahradí úbytek tradičních překladatelských míst. AI technologie, jako je Widn.AI, budou vyžadovat lidi, kteří zajistí, že strojové překlady odpovídají požadavkům a splňují kvalitativní standardy. To může být příležitost pro překladatele, kteří se chtějí zaměřit na kontrolu kvality a dohled nad AI výstupy.
Konečný osud lidských překladatelů však zůstává otázkou. Zatímco AI technologie může převzít mnoho rutinních překladatelských úkolů, mnoho odborníků věří, že lidský dotek zůstane v určitých oblastech nenahraditelný. Podobně jako v kulinářském světě, kde prefabrikované potraviny nikdy nenahradí chuť a péči ručně připraveného jídla, i v překladech si možná vždy najdeme cestu k textům, které v sobě nesou autentičnost a kreativitu lidské práce.